外国语学院
|
|
|
|
导师代码: |
11657
|
导师姓名: |
何立芳
|
性 别: |
女 |
特 称: |
|
职 称: |
教授
|
学 位: |
哲学博士学位
|
属 性: |
专职 |
电子邮件: |
1194799620@qq.com
|
|
|
学术经历:
|
|
.
1997-2000,四川大学外国语学院学习,获文学硕士学位。
2005-2008,四川大学道教与宗教文化研究所学习,获哲学博士学位。
|
|
个人简介:
|
|
何立芳,女,生于1967年9月,四川省峨眉山市人。教授,博士。主要研究方向为翻译与跨文化研究、英语笔译等。先后担任《基础英语》、《汉英翻译》、《大学英语》、《文学翻译》等多门课程教学。
|
|
科研项目:
|
|
1. 国家社会科学基金西部项目“海外道教典籍翻译研究”(15XZJ012),在研。
2 教育部人文社科规划课题“道教术语英译研究”(2010.12-2013.12),已结题。
3. 四川外国语言文学研究中心“传教士翻译家理雅各研究”(2008.11-2011.06),已结题。
4. 四川省教师教育发展研究中心课题“高师院校大学英语课程设置与大学生英语综合能力培养研究”,(2010.12-2012.12),已结题。
|
|
研究成果:
|
|
1.中国古代经典翻译中的同情与理解,《国外理论动态》(核心期刊CSSCI),2007年第9期
2.试析严复非正法翻译策略,《内蒙古大学学报》(核心期刊CSSCI) 2008年第3期
3.理雅各英译中国经典目的与策略研究,《国外理论动态》(核心期刊CSSCI),2008年第8期4.也谈非英语专业学生翻译能力培养,《教育探索》(核心期刊),2007年第9期
5.文化回归、文化翻译与达旨术,《乐山师范学院学报》(一般期刊),2008年第1期
6.论中西译学理论的互补性,《西南民族大学学报》(核心期刊CSSCI),2008年第9期
7.试析理雅各《太上感应篇》英译,《内蒙古农业大学学报》(一般期刊),2010年第5期
8.传教士理雅各中国经典英译策略简析,《外国语文》(外语类核心), 2011年第2期
9.铃木大拙《文昌帝君阴骘文》英译本赏析,《当代外语研究》(一般期刊),2011年第10期
10.高师院校大学生英语学习现状调查及其对大学英语课程改革的启示,《乐山师范学院学报》(一般期刊),2012年第2期
11.“经文辨读”视野下道教术语英译的宗教学考察——以施舟人和傅飞岚《道藏通考》为例,《宗教学研究》(核心期刊CSSCI),2013年第3期
12.道教典籍语言隐喻认知特征解析与翻译,《外语学刊》(核心期刊CSSCI),2017年第4期
13.论魏鲁男《抱朴子内篇》英译的宗教阐释与文化观,《宗教学研究》(核心期刊CSSCI),2017年第3期。
|
|
专业研究方向:
|
专业名称 |
研究领域/方向 |
招生类别 |
050200外国语言文学 |
01外国语言文学(英语语种),07翻译学 |
硕士学术学位 |
055100翻译 |
01笔译 |
硕士专业学位 |
|
|
|
|
|