外国语学院
|
|
|
|
导师代码: |
11509
|
导师姓名: |
杨镇源
|
性 别: |
男 |
特 称: |
四川省学术和技术带头人后备人选
|
职 称: |
教授
|
学 位: |
文学博士学位
|
属 性: |
专职 |
电子邮件: |
yochinen@163.com
|
|
|
学术经历:
|
|
2007.8—2011.6 就读于四川大学外国语学院,获文学博士学位
2003.9—2006.6 就读于四川外语学院研究生部,获文学硕士学位
2006.7至今 任教于成都电子科技大学外语学院,从事教学和科研工作
2015.9-2016.9 访学于美国北卡罗莱纳大学教堂山分校
2006.7至今 任教于成都电子科技大学外语学院,从事教学和科研工作
|
|
个人简介:
|
|
男,四川德阳人,英语语言文学博士,国家社科基金项目通讯评审专家,中国翻译协会专家会员,四川省学术与技术带头人后备人选、海外高层次留学人才,电子科技大学外国语学院教授、硕士生导师,美国北卡罗莱纳大学教堂山分校(University ofNorth Carolina at Chapel Hill)访问学者(2015.9-2016.9),入选电子科技大学哲学社会科学青年教师成长接力行动计划(2018.1-2022.12),从事翻译与跨文化研究。
现主持完成国家社科基金课题1项、四川省社科规划课题1项、四川省教育厅人文社科课题1项、中央高校基本业务费课题1项、电子科技大学哲社课题1项,作为主要参与人完成四川省社科规划课题3项;出版学术专著3部(独著);在《中国翻译》、《上海翻译》、《外语学刊》、《当代文坛》、《中国科技翻译》等期刊共公开发表学术论文33篇(15篇CSSCI,6 篇CSSCI扩展版期刊,1篇北大核心);获四川省教育厅第十一届社科成果二等奖、四川省认知语言学优秀成果二等奖。
|
|
科研项目:
|
|
1. 国家社科基金课题“翻译价值论研究”(批号13XYY001)(2013年6月-2015年12月,结题),排名:1
2. 四川省哲学社会科学规划课题“翻译伦理研究”(批号SC11C019)(2011年10月-2013年12月,结题) ,排名:1
3. 中央高校基本业务费课题“文化全球化视阈下翻译的伦理问题研究”(批号ZYGX2012J135,2012年12月-2014年12月,结题),排名:1
4. 2008年电子科技大学哲学社科基金课题“全球化背景下翻译的文化功效研究”(批号ZJX0816)(2008年10月-2011年11月,结题),排名:1
5. 四川省哲学社会科学规划课题“华裔文学的符号学研究”(批号SC11WY019)(2011年10月-2012年10月,结题),排名:3
6. 四川省哲学社会科学规划课题“《论语》在英语世界的译介与传播”(批号SC08B011)(2009年10月-2011年9月,结题),排名:5
7. 四川省哲学社会科学规划课题“英语世界中的唐诗译介与研究”(批号SC13WY15)(2013年10月-2017年7月,结题),排名:6
|
|
研究成果:
|
|
1. 翻译学元理论研究[M],北京:中国社会科学出版社,2022,独著。
2. 翻译价值论研究[M],成都:电子科技大学出版社,2017,独著。
3. 翻译伦理研究[M],上海:上海译文出版社,2013,独著。
4. “向道而思”前提下翻译学中国学派之减思维刍议,《上海翻译》(CSSCI期刊/北大核心期刊),2021年第6期,独著,22-26页。
5. 从知识到境界:论翻译学中国学派之“宇宙心”精神,《中国翻译》(CSSCI期刊/北大核心期刊),2021年第2期,独著,22-28页。
6. 集体无意识视阈下翻译价值理论的归结性反思,《外语学刊》(CSSCI扩展版期刊/北大核心期刊),2020年第5期,独著,112-116页。
7. 论不昧虚实的译学居中元认知,《中国翻译》(CSSCI期刊/北大核心期刊),2019年第6期,独著,23-29页。
8. 翻译研究之意义虚实观辩证,《外语学刊》(CSSCI扩展版期刊/北大核心期刊),2019年第5期,独著,90-94页。
9. 从“求效果”到“致良知”——阳明心学对当前文学翻译标准的导向启示,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2015年第2期,独著,28-31页。
10. 人本主义前提下人工智能翻译的价值论原则,《中国科技翻译》(北大核心期刊),2021年第1期,独著,35-37页。
|
|
专业研究方向:
|
专业名称 |
研究方向 |
招生类别 |
050200外国语言文学 |
01外国语言文学(英语语种),07翻译学 |
硕士学术学位 |
055100翻译 |
01笔译 |
硕士专业学位 |
|
|
|