外国语学院


 
导师代码: 11509
导师姓名: 杨镇源
性    别:
特    称:
四川省学术和技术带头人后备人选
职    称: 教授
学    位: 文学博士学位
属    性: 专职
电子邮件: yochinen @ 163.com

学术经历:   2007.8—2011.6 就读于四川大学外国语学院,获文学博士学位 2003.9—2006.6 就读于四川外语学院研究生部,获文学硕士学位 2006.7至今 任教于成都电子科技大学外语学院,从事教学和科研工作 2015.9-2016.9 访学于美国北卡罗莱纳大学教堂山分校 2006.7至今 任教于成都电子科技大学外语学院,从事教学和科研工作

个人简介:   男,四川德阳人,英语语言文学博士,国家社科基金项目通讯评审专家,中国翻译协会专家会员,四川省学术与技术带头人后备人选、海外高层次留学人才,电子科技大学外国语学院教授、硕士生导师,美国北卡罗莱纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)访问学者(2015.9-2016.9),入选电子科技大学哲学社会科学青年教师成长接力行动计划(2018.1-2022.12),从事翻译与跨文化研究。 现主持完成国家社科基金课题1项、四川省社科规划课题1项、四川省教育厅人文社科课题1项、中央高校基本业务费课题1项、电子科技大学哲社课题1项,作为主要参与人完成四川省社科规划课题3项;出版学术专著2部(独著);共公开发表学术论文28篇,其中14篇发表于CSSCI(南京大学社科核心期刊目录)来源期刊,5篇发表于CSSCI扩展版期刊;获四川省教育厅第十一届社科成果二等奖、四川省认知语言学优秀成果二等奖。

科研项目:   1. 国家社科基金课题“翻译价值论研究”(批号13XYY001)(2013年6月-2015年12月,结题),排名:1 2. 四川省哲学社会科学规划课题“翻译伦理研究”(批号SC11C019)(2011年10月-2013年12月,结题) ,排名:1 3. 中央高校基本业务费课题“文化全球化视阈下翻译的伦理问题研究”(批号ZYGX2012J135,2012年12月-2014年12月,结题),排名:1 4. 2008年电子科技大学哲学社科基金课题“全球化背景下翻译的文化功效研究”(批号ZJX0816)(2008年10月-2011年11月,结题),排名:1 5. 四川省哲学社会科学规划课题“华裔文学的符号学研究”(批号SC11WY019)(2011年10月-2012年10月,结题),排名:3 6. 四川省哲学社会科学规划课题“《论语》在英语世界的译介与传播”(批号SC08B011)(2009年10月-2011年9月,结题),排名:5 7. 四川省哲学社会科学规划课题“英语世界中的唐诗译介与研究”(批号SC13WY15)(2013年10月-2017年7月,结题),排名:6

研究成果:   著作: 1. 翻译价值论研究[M],成都:电子科技大学出版社,2017,独著。 2. 翻译伦理研究[M],上海:上海译文出版社,2013,独著。 论文: 1. 集体无意识视阈下翻译价值理论的归结性反思,《外语学刊》(CSSCI扩展版期刊/北大核心期刊),2020年第5期,独著。 2. 论不昧虚实的译学居中元认知,《中国翻译》(CSSCI期刊/北大核心期刊),2019年第6期,独著。 3. 翻译研究之意义虚实观辩证,《外语学刊》(CSSCI扩展版期刊/北大核心期刊),2019年第5期,独著。 4. 基于正念的翻译学元理论认知思维探析,《外语学刊》(CSSCI扩展版期刊/北大核心期刊),2018年第3期,独著。 5. 翻译批评之“相”与“非相”问题刍议,《外语学刊》(CSSCI扩展版期刊/北大核心期刊),2017年第3期,独著。 6. 从“求效果”到“致良知”——阳明心学对当前文学翻译标准的导向启示,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2015年第2期,独著。 7. 际遇情感——文学翻译的价值本体,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2014年第6期,独著。 8. 论韦努蒂的文学翻译伦理思想之局限性,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2013年第6期,独著。 9. 论当前文学翻译事业中伦理话语的推行,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2013年第3期,独著。 10. 文学翻译标准的自然主义谬误暨对策,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2012年第1期,独著。 11. “守经达权”:旨在增强中国文化软实力的文学译介思路,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2011年第4期,独著。 12. 实践诠释学视阈下韦努蒂的“差异伦理”,《外国语文》(CSSCI扩展版来源期刊/北大核心期刊),2010年第3期,独著。 13. 论“忠实”之后的文学翻译伦理重构,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2010年第4期,独著。 14. 论德里达“延异”概念对文学翻译批评“忠实”伦理观之消解,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2010年第1期,独著。 15. 论本雅明哲学思想对语言建构的现世意义,《求索》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2010年第2期,独著。 16. 皮尔士符号学观照下的三位一体翻译观,《贵州社会科学》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2009年第10期,独著。 17. 维特根斯坦哲学意义观的译学启示,《求索》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2008年第1期,独著。 18. 哲学实践转向的启示:后解构主义时代的译学反思,《贵州社会科学》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2007年第9期,独著。 19. 稀释在“第四空间”中的后殖民性:困境与反思——以阿契贝Things Fall Apart的两个汉语译本为例,2020年第5期,独著。 20. 翻译研究元话语多种“转向论”之中庸观反思,《外国语文研究》,2019年第2期,独著。 21. 嬗变、扩充与进展中的最新译学图景,《东方翻译》,2016年第6期,独著。 22. 晚清小说译坛改写现象的伦理层面剖析,《语言与认知研究:继承与发展》(论文集),2015年2月,独著。 23. 论“守经达权”框架下翻译规约机制之重构,《译苑新谭》(论文集),四川出版集团,2010年12月,独著。 24. 作为寓言的本雅明——文化战略视角下本雅明翻译观的重释,《外语与翻译》,2009年第4期,独著。 25. 论后解构主义时代译者主体性之重构, 《电子科技大学学报》(人文社科版),2009年第3期,独著。 26. 从德里达“延异”的概念反思传统翻译批评的“忠实”标准,《电子科技大学学报》(人文社科版),2008年第1期,独著。 27. 基于目的论视角的晚清小说翻译之归化风尚探析,《湖湘论坛》,2007年第5期,独著。 28. 迷雾中的灯塔——论后现代语境下文学译介的“纯粹性”意识,《当代文坛》(CSSCI来源期刊/北大核心期刊),2016年第1期,第二作者。

专业研究方向:  
专业名称 研究方向 招生类别
050200外国语言文学 04翻译学 硕士
055100翻译 01笔译 硕士


学院列表
01  信息与通信工程学院
02  电子科学与工程学院
03  材料与能源学院
04  机械与电气工程学院
05  光电科学与工程学院
06  自动化工程学院
07  资源与环境学院
08  计算机科学与工程学院
09  信息与软件工程学院
10  航空航天学院
11  数学科学学院
12  物理学院
13  医学院
14  生命科学与技术学院
15  经济与管理学院
16  公共管理学院
17  外国语学院
18  马克思主义学院
21  基础与前沿研究院
22  通信抗干扰技术国家级重点实验室
23  电子科学技术研究院
28  深圳高等研究院