外国语学院
|
|
|
|
导师代码: |
11071
|
导师姓名: |
汤朝菊
|
性 别: |
女 |
特 称: |
|
职 称: |
教授
|
学 位: |
文学博士学位
|
属 性: |
专职 |
电子邮件: |
1006946669@qq.com
|
|
|
学术经历:
|
|
教育和学术经历:
2023.01-2023.07,罗格斯大学东亚研究院,高级访问学者
2016.02-2017.01,密西根大学亚洲中心,访问学者
2005.06-2009.03,莱顿大学人文学院,博士学位
2004.09-2005.06,莱顿大学人文学院,硕士学位
1997.09-2000.07,西南师范大学外国语学院,硕士学位
1987.09-1991.07,重庆师范大学外国语学院,学士学位
学术兼职:
2013.01-至今 四川高端科技人才服务平台数据库成员
2015.08-至今 世界语音学会会员
2009.09-至今 中国语言学会语音学分会成员
2017.01-至今 教育部学位与研究中心论文通讯评议专家
2018.01-至今 教育部人文社科基金项目通讯评议专家
2018.01-至今 国家人文社科基金项目申报通讯评议专家
2018.01-至今 国家人文社科基金项目成果鉴定专家
2020.09-至今 中国科学技术史学会会员
|
|
个人简介:
|
|
教授,博士,九三学社
学科方向/研究方向(兴趣):语言学 翻译 教学法 对外汉语
主讲课程:
本科生:英语词汇学、英语修辞学、语言学导论、英语教学法理论与实践
研究生:语言学通论、文献阅读与论文写作、语音学与音系学
|
|
科研项目:
|
|
科研项目:
1.主持2022年“天府文化研究与文创课题”项目“从SPAEKING模式透视成都市语言景观与经济发展的关系”(第二批次)一般项目(TYB202203),经费2万元。
2.主持四川省社会科学“十三五”规划2019年度外语专项(SC9WY011):元散曲文学意象在英语世界的译介(2019.12-2020.11).
3.主持电子科技大学人文社会科学重大、重点培育项目(ZYGX2015SKZ01):语音情感识别多模态研究:语力、韵律和情感互动关系(2016.11-2018.09).
4.主持电子科技大学教学改革研究自筹项目(2015XJYZC035):基于修辞素养的英语知识和能力培养(2015-2017).
5.参与四川省哲学社会科学规划项目(SC15H01):中国西部传统文化精粹:巴蜀国家级非物质文化遗产大观(2015-2016).
6.参与教育部人文社科青年基金项目(13YJC740074):韵律音系学研究——以成都话为例(2013-2017).
7.主持四川省教育厅人文社会科学重点研究基地“四川外国语言文学研究中心”教育研究项目(SCWYH11-03):在汉语普通话和方言语境下中国大学生英语读写能力磨蚀情况调查(2011-2015).
8.主持四川省应用外语研究会科学研究规划项目(SW-W201101):公外研究生英语分级教学研究——电子科技大学教改模式(2011-2013).
9.参与四川省高校外国语言文学学科建设与发展项目(SC11WY020):三维意义整体论:先验、构成与生成(2011-2014).
10.参与教育部人文社会科学研究规划基金项目(11YJA740086):三维意义整体论:先验、构成与生成(2011-2014).
|
|
研究成果:
|
|
学术专著和论文:
(1)(总主编)英语词汇学新解,电子科技大学出版社,规划教材,2021年
(2)(独著)汉语方言计量化研究进路[M],成都:电子科大出版社,2019年.
(3)(独著)网络语言的模因解析[M],北京:科学出版社,2018年.
(4)(总主编)中国文化集萃——国家级非物质文化遗产名录多语译介(巴蜀卷)[M],重庆:重庆大学出版社,2016年.
(5)(副主编)英语四、六级词组辨析手册(中级本)[M],北京:化学工业出版社,2015年.
(6)(副主编)英语四、六级词组辨析手册(高级本)[M],北京:化学工业出版社,2015年.
(7)(副主编)英语阅读技巧[M],北京:化学工业出版社,2017年.
(8)(编委)技术与管理:WTO实用英语会话学习丛书[M],北京:中国海关出版社,2004年.
(9)(编委)学生英语词组辨析小词典[M],成都:四川辞书出版社,2003年.
(10)(副主编)大学英语每日精练(二级)[M],成都:电子科大出版社,2003年.
(11)(编委)大学英语每日精练(三级)[M],成都:电子科大出版社,2003年.
(12)(编委)(土木类)工程英语使用指南[M],北京:人民交通出版社,2002年.
(13)(编委)大学英语四级词汇进阶记忆与自测[M],重庆:重庆大学出版社,2002年.
(14)传奇小说中文化负载词英译目的论:基于《虬髯客传》五个译本的分析[J],西南科技大学学报:哲学社会科学版(中国人文社会科学核心期刊),2022,1(39):37-44.
(15)双调【沉醉东风】曲牌考[J],重庆交通大学学报:社会科学版(中国科学引文数据库),2021,6(21):103-109.
(16)汉语单双音节词对语义相似度语感测试研究[J],南开语言学刊 (CSSCI),2019,2(34):25-33. (合作者:端木三、董岩)
(17)“一带一路”英文及缩写字母词的流通性和对汉译英德回译检验[J],重庆交通大学学报(社会科学版),中国科学引文数据库,中国核心期刊(遴选)数据库,2019,4:116-122.
(18)文学作品中方言的认知及语用—以《死水微澜》的四川方言为例[A],认知与语言教育(第二辑)[C],冯文坤、楚军(主编)2018,2:42-52. (合作者:钟陶)
(19)互联网环境下英汉混合四字格流行词语模因解析[A],语言 文学 翻译研究(第三辑)[C],冯文坤、楚军(主编)2018,3:45-49.(合作者:张晗)
(20)生态翻译学关照下的中国经典文学翻译:以霍译《红楼梦》为例[A],语言、文学、翻译研究(第二辑)[C],冯文坤、楚军(主编),2018:252-258. (合作者:汤艳平)
(21)Embodied Emotion--Turn from Traditional to Post-Cognitive Perspectives [J]. Journal of Electronic Science and Technology (Special Section on Cognition and Language), Vol. 15, No. 1, 2017:52-57.
(22)方言计量研究及方言计量软件Gabmap[J], 中国语音学报,北京:中国社会科学出版社,2017,(8):81-90.
(23)由商务英语的前世今生再论“商务英语学”[A],认知与语言教育(第一辑)[C],冯文坤(主编),2017,1:138-145. (合作者:袁田西竹)
(24)多模态语音情感语料库的语言符号学“全文本”解读[J],重庆交通大学学报,2016(4):134-138. (合作者:魏全凤)
(25)第18届国际语音科学大会简要[J],当代语言学(CSSCI),2016(4):630.
(26)从修辞论元散曲译介:基于“[越调]天净沙·秋思”的译本分析[J],西安外国语大学学报 (CSSCI扩展板),2016(3):115-131.
(27)Mutual Intelligibility of Chinese Dialects: Predicting Cross-dialect Word Intelligibility from Lexical and Phonological Similarity. Proceedings of the 18th International Congress of Phonetic Sciences[C]. CD-digital [ICPhS XVIII]: ICPHS0377(pdf)Glasgow, UK. 2015.(Co-author: Heuven, V. J. J. P. van)
(28)Chinese Dialects: Classification, Methodology, and Preservation [A]. In Boberg, Nerbonne and Watt, (Eds.), Handbook of Dialectology[C]. New York:Wiley-Blackwell Publisher. (学院学术委员会认定为CSSCI)2015,547-558.
(29)Predicting mutual intelligibility of Chinese dialects from objective linguistic distance measures [J], Linguistics (SSCI). De Gruyter Mouton, 2015, 53(2):285-311. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van)
(30)语言磨蚀研究在中国——基于相关文献分析[J],电子科技大学学报(社科版),(RCCSE扩展板),2015,17(3):77-83. (合作者:马玉玲、汤甜、张丽)
(31)《Blackwell音系学指南》核心观点综述[J],当代语言学(CSSCI),2015(2):227-234,
(32)中国学习者英语磨蚀情况——基于阅读能力的抽样调查结果分析,西安外国语大学学报,(CSSCI扩展版),中国社科院核心期刊,2015(3)69-73. (合作者:马玉玲、汤甜、邓晓英)
(33)The Falsetto Tones of the Dialects in Hubei Province [C]. In “Proceedings of the 6th International Conference on Speech Prosody”. In Ma, Q. W., Ding, H. W. and Hirst, D. (Eds.) 2012. Vol (1): 95-98, Shanghai: China. (Co-author: Wang, C.)
(34)Tone as a predictor of mutual intelligibility between Chinese dialects [C]. In: Lee, W. S., Zee, E. (Eds.) Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences. 2011. [ICPhS XVII]: 1962-1965. Hongkong. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(35)Predicting mutual intelligibility in Chinese dialects from subjective and objective similarity [M]. In: Berg, M. E., van den & Xu, D. (Eds.), Industrialization and the Restructuring of Speech Communities in China and Europe. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 2010. 91-119. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(36)Predicting mutual intelligibility of Chinese dialects from objective linguistic distance measures [C]. In: Proceedings of the 9th Phonetics in China Congress. Tianjin, P. R. China. 2010. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(37)Mutual intelligibility of Chinese dialects experimentally tested [J], Lingua: an International Review of General Linguistics (SSCI, A&HCI). 2009. 119 (5): 709-732. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(38)Mutual Intelligibility of Chinese Dialects: an Experimental Approach [D]. 2009. LOT (228). The Netherlands: Netherlands Graduate School of Linguistics ISBN: 978-94-6093-001-0. Utrecht. (Supervisor: Heuven, V. J. J. P. van.)
(39)Mutual intelligibility of Chinese dialects tested functionally [J]. In Koppen, M. van, Botma, B. (Eds.). Linguistics in the Netherlands. 2008. AVT (25). 145-156. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(40)Predicting mutual intelligibility in Chinese dialects [C]. In Barry, W., Trouvain, J. (Eds.) Proceedings: 16th International Congress of Phonetics Sciences. 2007. ICPhSXVI: 1457-1460. Saarbrucken. www.icphs2007.de. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(41)Mutual intelligibility and similarity of Chinese dialects: predicting judgments from objective measures [J]. In Los, B., Koppen, M. van. (Eds.). Linguistics in the Netherlands. 2007. AVT (24): 223-234. Amsterdam: Benjamins. (Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(42)Predicting mutual intelligibility in Chinese dialects from subjective and objective linguistic similarity [J]. Interlingüística. 2006 (17): 1019-1028. http://www.unirioja.es/cu/orobres/ajl.shtml,(Co-author: Heuven, V. J. J. P. van.)
(43)汉语方言互懂度的试验测试[J],中国社会语言学,2006,(2):112-124. (合作者:文森特?范赫恩)
|
|
专业研究方向:
|
专业名称 |
研究领域/方向 |
招生类别 |
050200外国语言文学 |
01外国语言文学(英语语种),04外国语言学及应用语言学,05认知神经语言学,07翻译学,08比较文学与跨文化研究 |
硕士学术学位 |
055100翻译 |
01笔译,02口译 |
硕士专业学位 |
|
|
|
|
|
|
|